proverbe

5
(3)

Fotografie post: Sandy Beach | © Pixabay

În timp ce curățam site-uri web vechi, am dat de curând peste o colecție de proverbe pe care le-am adunat eu însumi de-a lungul anilor și nu am vrut să le trimit direct în nirvana digitală. Așa că am salvat părți din el în această postare și acum voi vedea dacă există fani ai lui.

  1. Măsurați de o mie de ori și tăiați o dată. (Turc)
  2. Cine începe prea mult realizează puțin. (Engleză)
  3. Faptele vorbesc mai tare decât vorbele. (Engleză)
  4. Nu sfătuiți pe nimeni să meargă la război sau să se căsătorească. (Spaniolă)
  5. Țintește-te sus în carieră, dar rămâi umil în inima ta. (Coreeană)
  6. Nu poți avea totul, ca o femeie grasă și spațiu în pat. (Şvab)
  7. Cel mai bun răspuns vine de la omul care nu este supărat. (Arabic)
  8. Mărul nu cade departe de copac. (Idiş)
  9. Este mai bine să simulați o atitudine bună decât să aveți una sinceră proastă. (american)
  10. Cine se scoală de dimineață departe ajunge. (engleză) / Aurora musis amica. / Aurora are aurum în minereu. (Latin)
  11. Un bebeluș pe spatele mamei nu știe că drumul este lung. (African)
  12. Obiceiurile proaste sunt mai ușor de abandonat astăzi decât mâine. (Idiş)
  13. Păianjenul și musca nu pot face o afacere. (jamaican)     
  14. Nu latra daca nu poti musca. (limba franceza)
  15. Frumusețea fără virtute este ca un trandafir fără miros. (Suedez)
  16. Frumusețea trece, virtutea dăinuie. (Engleză)
  17. Frumusețea trece, hectarele rezistă. (Şvab)
  18. Un lucru frumos nu este niciodată perfect. (Egiptean)
  19. Berea face setea mai plăcută. (Engleză)
  20. Cerșetorii nu pot alege. (Engleză)
  21. Aurul nu poate fi pur, iar oamenii nu pot fi perfecți. (Chinez)
  22. Două greșeli nu fac un drept. (Engleză)
  23. Dacă crezi tot ce citești, mai bine să nu citești. (Japonez)
  24. Vorbește încet și poartă un băț mare; vei ajunge departe. (Africa de Vest)
  25. Kila ndege huruka kwa bawa lacul. (Swahili) / Fiecare pasăre zboară cu aripile sale. (Engleză)
  26. Sângele este mai gros decât apa. (Engleză)
  27. Floarea căzută nu se întoarce la ramură. (Japonez)
  28. Nu poți judeca o carte după coperta ei. (Engleză)
  29. O carte este ca o grădină purtată în buzunar. (Arabic)
  30. Cu gura, se poate vadea cel mai sălbatic râu. (Etiopian)
  31. Nu vă traversați podurile până nu veniți la ele. (american)
  32. Niciun om nu poate vâsli două canoe în același timp. (Bantu)
  33. Butoiul poate da numai vinul pe care îl conține. (Italiană)
  34. Există mai multe moduri de a jupui o pisică. (Engleză)
    [Alf: „Te-ai uitat la cartea mea de rețete.”]
  35. Un scaun mare nu face un rege. (sudaneză)
  36. Nu-ți număra puii înainte de a ecloziona. (Engleză)
  37. Este nevoie de un sat întreg pentru a crește un copil. (African)
  38. Un copil iubit are multe nume. (Finlandeză)
  39. Nu alege pentru nimeni ceea ce nu alegi pentru tine. (Persană)
  40. O conștiință curată este o pernă moale. (Engleză)
  41. O curte comună tuturor nu va fi măturată de nimeni. (Chinez)
  42. Fata care nu poate dansa spune că trupa nu poate cânta. (Idiş)
  43. Fiecare om știe că trebuie să moară, dar nimeni nu crede asta. (Idiş)
  44. Cei pe care zeii îi iubesc pe tineri. (greacă)
  45. Nimeni nu testează adâncimea unui râu cu ambele picioare. (African)
  46. Dacă crezi că ești prea mic pentru a face diferența, nu ai petrecut o noapte cu un țânțar. (African)
  47. Toate lucrurile sunt dificile înainte de a fi ușor. (Chinez)
  48. Multă demnitate, multă povară. / Fără demnitate fără povară. (Engleză)
  49. Murdăria plutește întotdeauna în vârf. (Engleză)
    [Joachim Rachel: „Oh, murdăria asta plutește deasupra!” (Poetul)]
  50. Persoana care spune că nu se poate face nu ar trebui să o întrerupă pe cea care o face. (Chinez)
  51. Dacă vrei să faci ceva corect, trebuie să faci singur. (Engleză)
  52. Seara cel leneș devine ocupat. (Engleză)
  53. Datoria nu cunoaște familie. (Japonez)
  54. Cine se scoală de dimineața departe ajunge. (Engleză)
  55. Singura zi ușoară a fost ieri. (US Navy SEAL-uri)
  56. Ce se obține ușor se pierde ușor. (engleză) / Ușor de câștigat, ușor de pierdut. (Engleză)
  57. Cel care mănâncă moderat nu va avea niciodată nevoie de doctori. (Japonez)
  58. Totul e bine cand se termina cu bine. (Engleză)
  59. Dușmanul dușmanului meu este prietenul meu. (Arabic)
  60. Nici un dușman este un semn că averea te-a uitat. (Turc)
  61. Când nu există niciun dușman înăuntru, dușmanii din afară nu te pot răni. (African)
  62. Este mai bine să fii invidios decât să ai milă. (limba franceza)
    [Dicționarul filosofic al lui Voltaire]
  63. Toată lumea se frământă din același aluat, dar nu se coace în același cuptor. (Idiş)
  64. Examinați ceea ce se spune, nu cel care vorbește. (Arabic)
  65. Cad de șapte ori și ridică-te de opt ori. (Japonez)
  66. Nu cazi inainte de a fi impins. (Engleză)
  67. Nu-ți fie frică să mergi încet, să te temi doar să stai pe loc. (Chinez)
  68. Frica mănâncă sufletul. (Engleză)
  69. Mai puțin frică, speră mai mult; mănâncă mai puțin, mestecă mai mult; plângă mai puțin, respiră mai mult; vorbește mai puțin, spune mai mult; urăște mai puțin, iubește mai mult; și toate lucrurile bune sunt ale tale. (Suedez)
  70. Molidul intepa, bradul nu. (Engleză)
  71. Cu cât lăutarul este mai veche, cu atât melodia este mai dulce. (Irlandez)
  72. Muștele nu vizitează niciodată un ou care nu are crăpătură. (Chinez)
  73. Oamenii de același fel rămân împreună. (Engleză) / Păsările de pene se îngrămădesc împreună. (Engleză)
  74. Un prost visează la bogăție, un om înțelept, la fericire. (kurdă)
  75. Păcălit o dată, să-ți fie rușine, păcălit de două ori să-mi fie rușine. (american)
  76. Nu există oră pentru cei norocoși. (Engleză)
    ["O! A căzut deja din cer cine trebuie să se gândească la orele care se schimbă, ceasul nu bate niciun om norocos.„ (Friedrich Schiller, Lagăra lui Wallenstein]
  77. Dacă vrei un prieten, fii prieten. (Engleză)
  78. Există mai multă prietenie într-o jumătate de halbă de whisky decât într-o bucată de lapte. (Irlandez)
  79. Un prieten pentru toată lumea este un prieten pentru nimeni. (Chinez)
  80. Un prieten este cunoscut atunci când este nevoie. (Arabia Saudita)
  81. Odată ce jocul se termină, regele și pionul se întorc în aceeași cutie. (Italiană)
  82. O persoană generoasă va prospera; cine va împrospăta pe alții va fi împrospătat. (Proverbe Solomon, 11:25)
  83. Ce îi pasă unui stejar german dacă scroafa îl zgârie. (Engleză)
  84. Ce știe o maimuță despre gustul ghimbirului? (Hindi)
  85. Când nu ai dat nimic, nu cere nimic. (albanezi)
  86. Dacă Dumnezeu nu îți dă slavă, mulțumește-te cu faima. (Brazilian)
  87. Un singur Dumnezeu și atâția dușmani. (Idiş)
  88. Fă bine și aruncă-l în mare. (Arabic)
  89. Nicio fapta buna nu ramane nepedepsita. (american)
  90. Adu-ți aminte chiar și atunci când pierzi totul, păstrează-ți numele bun; căci dacă pierzi că ești fără valoare. (Irlandez)
  91. Cine vă bârfește, va bârfi despre voi. (Spaniolă)
  92. Credinciosul este fericit; Cel care se îndoiește este înțelept. (maghiară)
  93. Ceea ce a fost greu de suportat este dulce de amintit. (indian)
  94. Sănătatea ta este pe primul loc; te poți spânzura oricând mai târziu. (Idiş)
  95. Sănătatea este mai bună decât bogăția. (Irlandez)
  96. Fii mereu fericit și vesel ca broasca de pe scara lui. (Engleză)
  97. L'enfer est plein de bonnes voluntés sau desires. (franceză) / Facilis descensus Averno. (latină) / Drumul spre iad este pavat cu bune intenții. (Engleză)
  98. Speranța este ultimul lucru pierdut vreodată. (Italiană)
  99. Noli equi dentes inspicere donati. (latină) / Nu arăți în gură un cal cadou. (Engleză)
  100. Poți duce un cal la apă, dar nu îl poți face să bea. (Engleză)
  101. Dacă stai într-o baie fierbinte, crezi că tot orașul este cald. (Idiş)
  102. Cel care ar merge o sută de mile ar trebui să considere nouăzeci și nouă drept jumătate. (Japonez)
  103. Foamea este cel mai bun bucătar. (Engleză)
  104. Un soț bun este sănătos și absent. (Japonez)
  105. Quod licet Iovi, non licet bovi. (Latin)
  106. O bucurie împrăștie o sută de dureri. (Chinez)
  107. O, Duh mare, ferește-mă să nu judec și să critic vreodată un bărbat până nu voi merge în mocasinii lui timp de două săptămâni. (Sioux)
  108. Toată lumea iubește dreptatea în treburile altuia. (Italiană)
  109. Când pisica este afară, șoarecii dansează pe acoperiș. (Engleză)
  110. Cel care mănâncă ultimul este rege. (African)
  111. Dacă crezi că ești mic, vei fi lovit cu piciorul în cap. (evreiesc)
  112. Ceea ce se știe este uneori util să uiți. (Latin)
  113. Cu cât știi mai multe, cu atât mai puțin ai nevoie. (aborigen)
  114. Un om înțelept nu știe niciodată totul, doar proștii știu totul. (African)
  115. Este mai bine să-ți ascunzi cunoștințele decât să-ți dezvălui ignoranța. (Spaniolă)
  116. Soimii nu vor alege ochii de șoim. (Engleză)
  117. Urciorul merge la fântână până se sparge. (Engleză)
  118. Ultima noastră haină este făcută fără buzunare. (Italiană)
  119. Când șoarecele râde de pisică, în apropiere este o gaură. (Nigeria)
  120. Râsul este o vacanță instantanee. (american)
  121. Cine râde ultimul, râde cel mai bine. (Engleză)
  122. Cu minciuni s-ar putea să ajungi înainte în lume, dar nu te poți întoarce niciodată. (Rusă)
  123. Minciunile au picioare scurte. (Engleză)
  124. Viața este o mare durere de cap pe o stradă zgomotoasă. (Idiş)
  125. Înfrunți viața cu un zâmbet sau deloc. (Chinez)
  126. Cu fiecare zi din viață vine o bucată de înțelepciune. (vietnameză)
  127. memento mori. (Latin)
  128. Cine nu-și dorește lucruri mărunte, nu merită lucruri mari. (belgian) / Cine nu cinstește banul nu merită talerul. (Engleză)
  129. Secretul pentru a trăi bine și mai mult este: mâncați jumătate, mergeți de două ori, râdeți de trei ori și iubiți fără măsură. (Tibetan)
  130. A te rătăci înseamnă a învăța calea. (African)
  131. Akipenda, chongo huita kengeza. (Swahili) / Dragostea este oarbă. (Engleză)
  132. Dragostea ignoră toate inegalitățile și diferențele de statut social. (Japonez)
  133. Cel care se căsătorește numai din dragoste va avea zile proaste, dar nopți bune. (Egipt)
  134. norocul vine în trucuri; ghinionul vine în torenți. (Irlandez)
  135. Nu există un prânz gratuit. (Engleză)
  136. Dacă vrei să fii criticat, căsătorește-te. (Irlandez)
  137. Trimite un om înțelept și nu-l sfătui. (Arabic)
  138. Bogații au bani, cei săraci au copii. (Suedez)
  139. Ora dimineții are aur în gură. (Engleză)
  140. Dumnezeu nu putea fi peste tot și de aceea a făcut mame. (ebraică)
  141. Un cui care iese în afară trebuie bătut. (Japonez)
  142. Nanos gigantum humeris insidentes (latină) / spun cu Didacus Stella, un pitic care stă pe umerii unui uriaș poate vedea mai departe decât un uriaș însuși. [Robert Burton, 1621] / Dacă am văzut mai departe, este stând pe umerii uriașilor. (Isaac Newton)
  143. Un loc îngust poate conține o mie de prieteni. (Sirian)
  144. Vecinii buni sunt o adevărată protecție. (maghiară)
  145. Dacă ai vecini buni, ai o dimineață bună. (Engleză)
  146. Alege vecinul dinaintea casei. (Sirian)
  147. Nicio veste nu este o veste bună. (Engleză)
  148. Noaptea clătește ceea ce ziua a săpunat. (Elvețian)
  149. Nu este nimic nobil în a fi superior unui alt om. Adevărata noblețe constă în a fi superior sinelui tău anterior. (Hindus)
  150. Nu aruncați găleata veche până nu știți dacă cea nouă ține apă. (Suedez)
  151. Nu poți învăța un câine vechi trucuri noi. (Engleză)
  152. Un palmier nu va crește mai repede dacă îl tragi. (Egipt)
  153. Răbdarea poate cuceri destinul. (Irlandez)
  154. Nimeni nu și-a cumpărat vreodată pacea, în afară de omul care nu a primit-o. (Irlandez)
  155. Cimitirele sunt pline de oameni care credeau că lumea nu s-ar putea descurca fără ele. (american)
  156. Cu atât mai bine este un dușman al binelui. (engleză) / Il meglio è nemico del bene. (italiană) / Le mieux est l`ennemi du bien. (limba franceza)
    [Voltaire, La Bégueule – Conte mora]
  157. O bere încă mai poate încăpea între ficat și splină. (Engleză)
  158. Cel care plătește flaurul strigă melodia. (irlandeză) / A cărui pâine mănânc, al cărui cântec îl cânt. (Engleză)
  159. Mentsh trakht un Got lakht. (Idiş)
  160. Dacă trebuie să jucați, decideți la început trei lucruri: regulile jocului, mizele și timpul de renunțare. (Chinez)
  161. Ceea ce este al tuturor nu este al nimănui. (Spaniolă)
  162. Cel mai sigur mod de a rămâne sărac este să fii un om cinstit. (limba franceza)
  163. Practica este cel mai bun maestru. (Latin)
  164. Există un singur copil drăguț pe lume și fiecare mamă îl are. (Chinez)
  165. Proprietatea obligă. Folosirea lui ar trebui să servească în același timp binelui comun. (Articolul 153 alineatul (3) din Constituția Germaniei din 1919)
  166. Proprietatea obligă. Utilizarea sa ar trebui să servească și binelui public. (Legea fundamentală, articolul 14 (2) 1949)
  167. Banii publici sunt ca apa sfințită; oamenii se ajută singuri. (Italiană)
  168. Ploaia face să crească iarba, vinul face conversația. (Suedez)
  169. Doar prietenii tăi adevărați îți vor spune când fața ta este murdară. (Sicilian)
  170. Fără arme, fără prăjituri. (Engleză)
  171. Când mâncați fructe, amintiți-vă cine a plantat pomul; când bei apă limpede, amintiți-vă cine a săpat fântâna. (vietnameză)
  172. Odată ce reputația este distrusă, viața este nerușinată. (Engleză)
  173. Odihna generează rugină. (Engleză)
  174. Nu este suficient ca un om să știe să călărească; trebuie să știe să cadă. (Irlandez)
  175. Când ești la Roma, fă ca romanii. (Engleză) / Urmărește-i pe săteni când te afli în noul sat. (Japonez)
  176. All chemin de à Rome. (limba franceza)
    [Jean de la Fontaine]
  177. Triști sunt doar cei care înțeleg. (Arabic)
  178. Cerneala unui cărturar durează mai mult decât sângele unui martir. (Irlandez)
  179. Fructul ei, pacea, atârnă de pomul tăcerii. (Arabic)
  180. Nu poți fura a doua bază cu piciorul pe primul. (american)
  181. Sexul este minunat, dar Crăciunul este mai des. (Catolic)
  182. Mai mult de trei shake-uri este o masturbare. (Australian)
  183. Nu-ți rupe tibia pe un scaun care nu îți sta în cale. (Irlandez)
  184. Cu cât devii mai inteligent, cu atât vorbești mai puțin. (Arabic)
  185. Acolo unde este fum este foc. (Engleză)
  186. Niciun fulg de nea nu cade vreodată în locul nepotrivit. (Chinez)
  187. Fă-o ca un cadran solar, doar numără orele strălucitoare. (Engleză)
  188. Dacă vreodată ar ploua supă, săracii ar avea doar furculițe. (Brazilian)
  189. Există loc în cea mai mică căsuță pentru un cuplu fericit de îndrăgostiți. (Engleză)
    [Friedrich Schiller, Parazitul sau arta de a face norocul cuiva]
  190. Capta avis est melior, quam mille in gramine ruris. (latină) / Mai bine o vrabie în mână decât un porumbel pe acoperiș. (Engleză) / O pasăre în mână valorează doi în tufiș. (Engleză)
  191. Vorbirea este de argint, tăcerea este de aur. (Engleză)
  192. Când ai rostit cuvântul, acesta domnește peste tine. Când este nerostită, domnești peste el. (Arabic)
  193. Patru lucruri nu se întorc. Cuvântul rostit, săgeata accelerată, viața trecută și oportunitatea neglijată. (Arabic)
  194. Pornirea este jumătate din sarcină. (Coreeană)
  195. Nu sta mult când soțul nu este acasă. (Japonez)
  196. Dacă cumperi ceea ce nu ai nevoie, furi de la tine. (Suedez)
  197. Saxum volutum non obducitur musco. (latină) / O piatră care se rostogolește nu adună mușchi. (Engleză)
  198. Nu te împiedici de un munte, ci de o piatră. (indian)
  199. Nu subestima niciodată puterea oamenilor proști în număr mare. (Uganda)
  200. Așa cum un câine se întoarce la vărsăturile sale, așa și un prost își repetă prostia. (Proverbe Solomon, 26:11)
  201. Nu da niciodată unui copil o sabie. (Latin)
  202. Dumnezeu să-mi dea o sabie bună și nu-i folosește. (lustrui)
  203. Chiar și un prost are un singur talent. (Japonez)
  204. Mortii nu vorbesc. (Engleză)
  205. Lacrimile sunt ca perlele. Nu știi niciodată dacă sunt reale. (indoneziană)
  206. Tensiunea este cine crezi că ar trebui să fii. Relaxarea este ceea ce ești. (Chinez)
  207. Hoții mari îi spânzură pe cei mici. (ceh)
  208. Sapă-ți fântâna înainte să-ți fie sete. (Hindus)
  209. Economisiți timp, astfel încât aveți nevoie. (Engleză)
  210. Ceea ce pentru unul e gunoi, pentru altul e o comoara. (Engleză)
  211. O zi de călătorie va aduce un coș plin de învățare. (vietnameză)
  212. Dacă vrei să mergi repede, mergi singur. Dacă vrei să ajungi departe, mergi împreună. (African)
  213. Soția urâtă este o comoară acasă. (Chinez)
  214. Când un elefant are probleme, chiar și o broască îl va lovi cu piciorul. (Hindus)
  215. Încrederea este bună, controlul este mai bun! (Engleză) / Aveți încredere, dar verificați. (Rusă)
  216. Spune adevărul, dar pleacă imediat după. (slovenă) / Cine spune adevărul are nevoie de un cal rapid. (Chinez)
  217. Adevărul este cea mai sigură minciună. (evreiesc)
  218. Având două urechi și o limbă, ar trebui să ascultăm de două ori mai mult decât vorbim. (Turc)
  219. Vederea fără acțiune este un vis cu ochii deschiși. Acțiunea fără viziune este un coșmar. (Japonez)
  220. Războiul este dulce pentru cei care nu l-au experimentat. (Latin)
  221. Apă lină este adâncă. (Engleză)
  222. Adevăratul gust al apei se găsește în deșert. (israelian)
  223. Apă pentru boi, vin pentru regi. (Spaniolă)
  224. Un om învăţat are întotdeauna bogăţie în sine. (Latin)
  225. Cei care știu când au suficient sunt bogați. (Chinez)
  226. Cinci sunt încărcate, zece au venit. Turnați apă cu supa, bun venit tuturor. (Engleză)
  227. Roata care scârțâie primește unsoare. (Engleză)
  228. Multe gulere albe acoperă un gât murdar. (Irlandez)
  229. A chi vuole, non mancano modi. (italiană) / Unde există voință, există o cale. (Engleză)
  230. Dacă vântul nu va sluji, mergeți la vâsle. (Latin)
  231. Un prost spune ce știe, iar un înțelept știe ce spune. (Idiş)
  232. Înțelepciunea este ca un baobab; niciun individ nu o poate îmbrățișa. (akan)
  233. Un om înțelept își umple creierul înainte de a-și goli gura. (African)
  234. Trei lucruri îi spun omului înțelept: să tacă când vorbesc proștii, să gândească când alții cred și să acționeze când visează leneșul. (Chinez)
  235. Ceea ce nu vezi cu ochii, nu asistați cu gura. (evreiesc)
  236. Lemnul poate rămâne zece ani în apă, dar nu va deveni niciodată un crocodil. (congolez)
  237. Cuvintele trebuie cântărite, nu numărate. (Idiş)
  238. Munca nu va ucide, dar grijile vor ucide. (Engleză)
  239. Ceea ce vezi în tine este ceea ce vezi în lume. (afgană)
  240. Grijile coboară mai bine cu supă decât fără. (evreiesc)
  241. Nu râul curge, ci apa. nu mor Zeit merge, dar noi. (Chinez)
  242. Dacă deja cauți un prenume, este prea târziu să-ți pui prezervativul. (limba franceza)
  243. Un loc pentru orice și totul la locul lui. (Engleză)

„Ploaia a căzut deopotrivă asupra celor drepți și asupra celor nedrepți și degeaba a existat un de ce și un de ce”.

W. Somerset Maugham, Of Human Bondage (1915)

„El își trimite ploaia și face soarele să strălucească peste cei drepți și nedrepți.”

Francis Bacon, Despre bunătate și bunătatea naturii (1625)
Charles M. Schulz, 23 octombrie 1973

Cât de utilă a fost această postare?

Faceți clic pe stele pentru a evalua postarea!

Evaluarea medie 5 / 5. Numărul de recenzii: 3

Nicio recenzie încă.

Îmi pare rău că postarea nu ți-a fost de ajutor!

Lasă-mă să îmbunătățesc această postare!

Cum pot îmbunătăți această postare?

Vizualizari pagini: 47 | Astăzi: 1 | Numărând din 22.10.2023 octombrie XNUMX

Acțiune: